الشيخ ناصر مكارم الشيرازي

283

ترجمه گويا و شرح فشرده اى بر نهج البلاغه ( فارسى )

تازه‌هاى آن كهنه شده ، و فربه‌هايش لاغر گرديده در جايگاهى تنگ ، در ميان مشكلاتى بزرك ، آتشى پر شور ، كه صداى زبانه‌هايش وحشتزا و شراره‌هايش تا دل آسمان زبانه مىكشد ، غرشش پر هيجان ، فروزنده و گدازنده و خاموشيش بسيار دور ، آتشگيره‌اش مشتعل ، تهديدش خوف‌ناك ، قرارگاهش تاريگ ، اطراف و جوانبش تيره و ظلمانى ، ديگ‌هاى جوشانش سخت داغ ، و اوضاعش سخت وحشتناك ( اين جايگاه گناهكاران است ) ( اما ) « پرهيزكاران را گروه ، گروه بسوى بهشت رهنمون مىشوند » « 1 » از كيفر و عذاب ايمنند ، و از سرزنش‌ها آسوده ، و از آتش بر كنارند ، در خانه‌هاى مطمئن قرار گرفته ، و از اين قرارگاه خشنودند ، اينها كسانى هستند كه در دنيا كردارشان پاك ، چشمانشان گريان ، شبهايشان در دنيا در اثر خشوع و استغفار روز ، و روزشان از بيم ( گناه ) شب بوده است . و خداوند بهشت را سر منزل ( شادمانى آنها ) قرار داده است ، آنها سزاوار اين نعمت و شايسته آن بودند و در اين خانهء جاودانى ، در ميان نعمتهاى پايدار و نابود نشدنى قرار خواهند داشت . بنا بر اين اى بندگان خدا ! مراقب چيزى باشيد كه رستگاران با رعايتش به رستگارى رسيدند و تبهكاران با ضايع ساختنش در خسران و زيان قرار گرفتند . پيش از آنكه مرگتان فرا رسد خويش را با اعمالتان آماده سازيد چه اين كه شما در گرو كارهائى هستيد كه پيشتر انجام داده‌ايد ، و مديون كردارى هستيد كه از پيش فرستاده‌ايد . ( از هم اكنون ) فكر كنيد مرگ وحشتناك به شما حمله آورده و ديگر بازگشتى نيست ، و از لغزشها نمىتوان پوزش خواست . خداوند ما و شما را در راه اطاعت خود و پيامبرش وا دارد و از ما و شما بفضل و رحمتش بگذرد . بر جاى خود بايستيد ! ( و بدون اجازه دست به نبردى مبريد ) در برابر بلاها و مشكلات استقامت ورزيد ، شمشيرهايتان را در راه هوا و هوس و كلماتى كه از زبانتان بيرون مىآيد به كار نيندازيد ، و در بارهء آن چه خداوند تعجيل آن را لازم ندانسته شتاب مكنيد . . .

--> ( 1 ) - زمر - 71